そんな翻訳で大丈夫か? ~EVEonline~

category: 日記  

Doomsdyaまで残りわずかになったEVEonlineですが、
現時点の本鯖の翻訳具合の中途半端さは、
さすがNexonといわざるおえません。
あの会社、本気で日本人いないだろ・・。

さて本題ですが、
ちょっと試したいことがあったので久しぶりにTestServerに入ったところ、
こっちは一応完全日本語化されていました。

今までずっと、
"Gallente"を"ガレント"と呼んでいたのですが、
"ガレンテ"と訳されており、ああ、そのまんまだったのね・・といまさらながらシミジミと感じ入りました。

・・が、
"Nyx"を"ニクス"と書いてあったり、
おまえ、いつの時代のおじーちゃんだよ・・と思える翻訳がいくつかありましたので、
ちょっと紹介してみようとおもいます。

前者がゲーム内の翻訳、後者がこっちじゃないの?って読みです。

Megathron:メガソロン → メガスロン たぶんメタトロンのこと?
Archon:アーコン → アルコン 古代アテナイの最高職のこと
Aeon:イーオン → イオン 永遠のこと まぁ発音の仕方なのか?
Nidhoggur:ニドフッグラー → ニーズヘッグ「怒りに燃えてうずくまる者」の意
Erebus:エレブス → エレボス 暗黒な世界だか神様

Revelation:レベレーション → リベレーション どっちですかw
れべ・・りべ・・?

まぁ人によっては、
前者の翻訳のほうがピンと来る方もいるのかもしれません。
ただ単に、
私がNexonに否定的なだけ
なので、気にしないで下さい。
2012_03_20

Comments


 管理者にだけ表示を許可する

06  « 2017_07 »  08

SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 - - - - -

プロフィール

りゅみなー

Author:りゅみなー

天気予報


-天気予報コム- -FC2-

検索フォーム

FC2カウンター




page
top